夏宇 Xia Yu (1956 - )

   
   
   
   
   

雨天女士蓝调

Regenwetter Frauen-Blues

   
   
于是 Deshalb
如同你知道的 Als ob du es wüsstest
我只是一个穿过的人 Ich bin nur eine Vorübergehende
客人陆续进来 Die Gäste kommen nacheinander herein
在彼此的耳朵上打洞 Bohren einander Löcher in die Ohren
留下坚定的记号。 Lassen permanente Zeichen zurück.
一切变的深不可测 Alles wird unbegreiflich
如此刻意地回避主题 So vermeiden sie mit Absicht das Thema
他们如此刻意的继续舞蹈下去 So tanzen sie mit Absicht weiter
直到溃烂。 Bis Eiter fließt.
但是我的墨水瓶以及我的课本呢 Doch wo sind mein Tintenfass und mein Lehrbuch
阅读。无止尽的阅读。 Lesen. Unaufhörlich lesen.
整个季节冗长的雨。 Der langanhaltende Regen dieser ganzen Jahreszeit.
....“并非梦或阴影,而且显露.... "Weder Traum noch Schatten, außerdem zeigt er sich
在一刹那间充满生命的不可预知的东西。 In einem Moment voller unvorhersehbarer Dinge im Leben.
雨。”有力地侵入任何经验的片段。 Der Regen." Mächtig dringt er in jede einzelne Erfahrung.